• Je lis souvent sur Internet les commentaires haineux, inhumains au possible, et le plus souvent bourrés de fautes d'orthographe de personnes se revendiquant "français de souche"...

    Pour moi, une souche, c'est cela :

    Français "de souche"...

     

    Google Bookmarks

    votre commentaire
  • Hanami"Hanami" ou "O Hanami" signifie en japonnais "regarder les fleurs", et plus particulièrement celles du cerisier ("Sakura").

    La floraison des cerisiers annonçait autrefois la saison de la plantation du riz ; les gens se rendaient alors aux pieds de ces arbres, censés abriter des esprits ("Kami"). Ils y déposaient des offrandes puis buvaient du saké.

    Aujourd'hui, le O Hanami marque traditionnellement l'arrivée du printemps. Les japonnais suivent assidument l'évolution de la floraison du Sud au Nord de l'archipel et se réunissent dans les parcs, aux pieds des cerisiers pour pique-niquer en famille ou entre amis, en vidant force bouteilles d'alcool...

    Si je parle de cette tradition dans ce post, c'est parce que, d'une part, j'aime le cerisier japonais, et d'autre part, je trouve que nos amis nippons ont un rapport touchant mais souvent étonnant avec la Nature...

    Et puis, aujourd'hui, c'est officiellement le début de la saison du Hanami...

     

    Hanami

     

     

    Google Bookmarks

    1 commentaire
  • PoiluAvant d'être un combattant de la Guerre de 14/18, un "poilu" était un mot famillier signifiant un homme vigoureux ; le terme s'appliquait déjà lors des guerres Napoléonniennes pour désigner un soldat particulièrement brave.

    Google Bookmarks

    votre commentaire
  • Mon père, lorsque quelqu'un faisait tomber un objet, disait "Les mains dans le beurre". Je n'ai entendu cette expression qu'au sein de ma famille, donc je suppose que c'est une invention paternelle.

    Aujourd'hui encore, lorsque quelque chose m'échappe des mains, je ne peux m'empecher de sourire en repensant à mon père...

    Google Bookmarks

    6 commentaires
  • Voilà un mot que je lis souvent en ce moment sur le Net, et que j'entends parfois de la part de "djeuns", surtout à la télévision...

    Je trouve ce mot particulièrement désagréable à lire et même à entendre. J'ai l'impression d'un telescopage malheureux du terme "ennuyeux" et "emmerdant".

    Cette nouveauté linguistique a tendance à serieusement m'emmerduyer...

    Google Bookmarks

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique